No exact translation found for أماكن تاريخية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أماكن تاريخية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • les monuments historiques ou les écoles.
    الأماكن التاريخيه والمدارس الإبتدائيه
  • Tu m'as donné les noms, les lieux, et une petite histoire.
    لقد اعطيطني أسماء, أماكن, تاريخ بسيط
  • Tourisme interdit, mais on note les sites historiques.
    ويمنع منعاً باتاً مشاهدة معالم المدينة ولو كانت الأماكن التاريخية تستحق الملاحظة
  • Ils ont notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et du spectacle et la littérature.
    ويشمل ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها، كالأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون العرض المسرحي والآداب.
  • Le Conseil se félicite des mesures énergiques prises par la présence internationale au Kosovo pour renforcer la sécurité et la protection de toutes les communautés et préserver leurs sites religieux, historiques et culturels, dans le but de garantir une stabilité durable au Kosovo.
    ”ويرحب مجلس الأمن بالتدابير الصارمة التي اتخذها التواجد الدولي في كوسوفو والرامية إلى تعزيز الأمن وحماية جميع الطوائف، فضلا عن أماكنها الدينية والتاريخية والثقافية، وذلك بهدف كفالة دوام الاستقرار في كوسوفو.
  • Cette pratique scandaleuse qui consiste à falsifier l'Histoire ne date pas d'aujourd'hui : l'Arménie a toujours essayé « d'arméniser » les noms d'origine des lieux historiques azerbaïdjanais, ajoutant à la « blessure » du nettoyage ethnique une « insulte » culturelle.
    إن لهذه الممارسة الشائنة المتمثلة في عمليات تزوير تاريخية عهدا طويلا - إذ لطالما حاولت أرمينيا ”أرمنة“ الأسماء الأصلية للأماكن الأذربيجانية التاريخية، ما يزيد ”طينا“ ثقافيا على ”بلة“ التطهير العرقي.
  • L'Église orthodoxe serbe est invitée à donner au public accès à ses locaux de façon à faire mieux comprendre et mesurer son intérêt religieux, culturel et historique.
    2 تُشجع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية على إتاحة إمكانية دخول الجمهور إلى الأماكن التابعة لها لتوطيد وتعزيز حسن التفاهم وإبراز أهمية تلك الأماكن الدينية والثقافية والتاريخية.
  • Des centaines de localités, des milliers de maisons, d'établissements d'enseignement et de soins, de monuments historiques et culturels, de mosquées, de temples et de cimetières ont été détruits, victimes une fois de plus du vandalisme des Arméniens.
    كما دُمرت مئات القرى وآلاف المنازل والمؤسسات التعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والأماكن المقدسة والمقابر، مما يدل من جديد على النـزعة التخريبية الأرمينية.
  • «Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes. Ils ont notamment le droit de conserver, protéger et développer les manifestations passées, présentes et futures de leurs cultures, telles que les sites archéologiques et historiques, l'artisanat, les dessins et modèles, les rites, les techniques, les arts visuels et les arts du spectacle et la littérature. Ils ont aussi droit à la restitution des biens culturels, intellectuels, religieux et spirituels qui leur ont été pris sans qu'ils y aient consenti librement et en toute connaissance de cause, ou en violation de leurs lois, traditions et coutumes.»
    "للشعوب الأصلية الحق في إحياء وممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية بما في ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وتطويرها وحمايتها مثل الأماكن الأثرية والتاريخية والمصنوعات والرسومات والاحتفالات والتكنولوجيات والفنون المرئية وفنون الأداء والآداب، وكذلك الحق في استرداد ممتلكاتها الثقافية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والعليمة أو انتهاكاً لقوانينها وتقاليدها وعاداتها".
  • Le recours à la torture pour obtenir des renseignements; L'emploi indu de signes distinctifs − emblèmes, signaux, drapeaux et pavillons − nationaux et internationaux; Le meurtre d'un parlementaire et des personnes qui l'accompagnent; La perfidie; Le fait de mettre à sac une ville ou une localité; L'attaque, le bombardement ou la destruction d'établissements sanitaires, de navires-hôpitaux (transports sanitaires), ou aéronefs sanitaires, qui portent les signes distinctifs appropriés, ainsi que du personnel sanitaire; Le fait de tuer ou de blesser les troupes ennemies qui ont déposé les armes ou qui n'ont pas les moyens de se défendre et qui ont été faites prisonnières; Le fait d'attaquer des personnes mises hors combat ainsi que celles qui ont sauté en parachute d'aéronefs en perdition (exception faite des troupes aéroportées); La destruction ou la capture de biens de l'ennemi, hormis dans les cas où la nécessité militaire l'exige; La capture de bateaux servant à la pêche côtière ou à la navigation maritime locale, de navires-hôpitaux, ainsi que de bateaux à vocation scientifique ou religieuse; Le génocide et l'apartheid; La prise d'otages; Le bombardement, par des avions militaires et des bâtiments des forces navales, de villes, de ports, d'agglomérations, de maisons, de monuments historiques, de lieux de culte et d'hôpitaux qui ne sont pas protégés, pour autant qu'ils ne servent pas à des fins militaires; Le fait de soumettre la population locale à la terreur; Le fait d'ordonner qu'il n'y ait pas de survivants, de menacer d'agir ainsi ou de conduire les opérations militaires sur cette base; Le fait de contraindre des ressortissants de l'ennemi de prendre part à des opérations militaires dirigées contre leur pays; Le fait d'utiliser la faim pour soumettre la population civile; Le fait de détruire des biens culturels, des monuments historiques ou des lieux de culte qui constituent le patrimoine culturel ou spirituel des peuples, de même que de s'en servir pour faire aboutir des opérations militaires (art. 3 des première, deuxième et troisième Conventions de Genève; art. 35, 53, 75 et 85 du Protocole additionnel I).
    "- تدمير الثروات الثقافية، أو المعالم التاريخية أو أماكن العبادة التي تشكل تراثاً ثقافياً أو روحياً للشعب، أو استعمالها لضمان نجاح الأعمال العسكرية (اتفاقيات جنيف - الأولى والثانية والثالثة، المادة 3؛ البروتوكول الإضافي الأول، المواد 35 و53 و75 و85)".